诗经小雅吉日原文及注释

“8诗经小雅吉日原文及注释”相关的资料有哪些?“诗经小雅吉日原文及注释”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“诗经小雅吉日原文及注释”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

诗经:《小雅·吉日》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-03
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《小雅·吉日》这首诗既叙述了田猎的过程,描写了田猎的场面,透露了轻松的气氛;更突出了天子的形象,增强了天子的威严,下面就和®文档大全网一起来欣赏下这首诗,欢迎阅读!





  吉日


  吉日维戊,既伯既祷。田车既好,四牡孔阜。升彼大阜,从其群丑。


  吉日庚午,既差我马。兽之所同,麀鹿麌麌。漆沮之从,天子之所。


  瞻彼中原,其祁孔有。儦儦俟俟,或群或友。悉率左右,以燕天子。


  既张我弓,既挟我矢。发彼小豝,殪此大兕。以御宾客,且以酌醴。


  注释


  (1)维:是。戊:古人以天干地支相配计日。以天干奇数为刚日,偶数为柔日。刚日宜外事,柔日宜内事。田猎为外事,故以刚之戊为吉日。朱熹《诗集传》:“以下章推之,是日也其为戊辰与?”


  (2)伯:“祃”之假借。祃,师祭。祷:“禂”之假借字。禂,马祭。


  (3)田车:猎车。田,同“畋”,打猎。


  (4)孔:很。阜:强壮高大。


  (5)阜:山岗。


  (6)从:追逐。群丑:指群兽。


  (7)差:选择。


  (8)同:聚集。


  (9)麀(yōu):母鹿。麌(yǔ)麌:众多貌。


  (10)漆、沮(jǔ):古代二水名,在今陕西境内。


  (11)所:处所,此指会猎场所。


  (12)中原:原中,指原

诗经《小雅·蓼莪》原文及翻译

标签:文库时间:2024-05-03
【dyfwdq.com - 第一范文网】

【#能力训练# 导语】《小雅·蓼莪》是儿子哭悼已故父母的哀歌。诗中主人公以第一人称的独白,讲述因家庭贫困,被迫外出谋生,但是回家时父母已双双去世。后来他生活好转、丰衣足食之后,却没有机会报答父母的养育之恩,遗憾终身。下面是®文档大全网分享的诗经《小雅·蓼莪》原文及翻译。欢迎阅读参考!



诗经《小雅·蓼莪》原文及翻译

  小雅·蓼莪

  佚名〔先秦〕

  蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬劳。

  蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我劳瘁。

  瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之久矣。无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。

  父兮生我,母兮鞠我。抚我畜我,长我育我,顾我复我,出入腹我。欲报之德。昊天罔极!

  南山烈烈,飘风发发。民莫不穀,我独何害!南山律律,飘风弗弗。民莫不穀,我独不卒!

  翻译

  看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚养我大太辛劳!

  看那莪蒿相依偎,却非莪蒿只是蔚。可怜我的爹与妈,抚养我大太劳累!

  汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞耻。孤独活着没意思,不如早点就去死。没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲,入门茫然不知止。

  爹爹呀你生下我,妈妈呀你喂养我。你们护我疼爱我,养我长大培育我,想我不愿离开我,出

诗经《小雅·鹿鸣之什·鹿鸣》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-03
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《小雅·鹿鸣之什·鹿鸣》是一首宴饮诗。体现了殿堂上嘉宾的琴瑟歌咏以及宾主之间的互敬互融之情状。详细的译文和注释就让®文档大全网来告诉大家,欢迎赏析!





  鹿鸣


  呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。


  呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。


  呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。


  注释


  ①呦呦you):鹿的叫声。②苹:草名,即皤蒿。③簧:乐器中用以发声的片状振动体,这里指乐器。④承:捧着。将:献上。⑤好:关爱。(6)周行:大路。(7)德音:美德。孔:很,十分。昭:鲜明。(8)视:示,昭示。恌(tiao):轻怫。(9)则:榜样。效:模仿。(10)旨酒:美酒。(11)式;语气助词,无实义。燕:同“宴”。敖:同“遨”,意思是游玩。(12)芩(qin):草名,属蒿类植物。(13)湛(dan):快活得长久。


  译文


  野鹿呦呦不停叫,


  在那野外吃青苹。


  我有高贵的宾客,


  相邀弹瑟又吹笙。


  吹笙鼓簧悦宾客,


  礼品成筐送上来。


  众位宾客关爱我,


  为我指路多广阔。

诗经:《小雅·巧言》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-03
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《小雅·巧言》讲述的是从个人遭谗人手,但并未落入狭窄的个人恩怨之争,而上升到谗言误国、谗言惑政的高度加以批判的内容,如果想了解最多关于这首诗的知识,就和©文档大全网一起往下了解下,欢迎阅读!





  巧言


  悠悠昊天,曰父母且。无罪无辜,乱如此幠。昊天已威,予慎无罪。昊天大幠,予慎无辜。


  乱之初生,僭始既涵。乱之又生,君子信谗。君子如怒,乱庶遄沮。君子如祉,乱庶遄已。


  君子屡盟,乱是用长。君子信盗,乱是用暴。盗言孔甘,乱是用餤。匪其止共,维王之邛。


  奕奕寝庙,君子作之。秩秩大猷,圣人莫之。他人有心,予忖度之。跃跃毚兔,遇犬获之。


  荏染柔木,君子树之。往来行言,心焉数之。蛇蛇硕言,出自口矣。巧言如簧,颜之厚矣。


  彼何人斯?居河之麋。无拳无勇,职为乱阶。既微且尰,尔勇伊何?为犹将多,尔居徒几何?


  注释


  (1)昊天:老天,苍天。


  (2)且(jū):语尾助词。


  (3)幠(hū):大。


  (4)威:暴虐、威怒。


  (5)慎:确实。


  (6)泰幠:太糊涂。泰,通太;幠,怠慢,疏忽。


  (7)僭(jiàn):通”谮”,谗言。涵:容纳。


  (8)怒:怒责谗人。


  (9)庶:几乎。遄沮:迅速终止。


  (10)祉:

诗经:《小雅·正月》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-03
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《小雅·正月》是一首政治怨刺诗,当作于西周将亡之时,诗中言“赫赫宗周,褒姒灭之”是预料之词。详细的关于此诗的内容欢迎和©文档大全网一起来了解下,欢迎阅读!





  正月


  正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧以痒。


  父母生我,胡俾我瘉?不自我先,不自我后。好言自口,莠言自口。忧心愈愈,是以有侮。


  忧心惸惸,念我无禄。民之无辜,并其臣仆。哀我人斯,于何从禄?瞻乌爰止?于谁之屋?


  瞻彼中林,侯薪侯蒸。民今方殆,视天梦梦。既克有定,靡人弗胜。有皇上帝,伊谁云憎?


  谓山盖卑,为冈为陵。民之讹言,宁莫之惩。召彼故老,讯之占梦。具曰予圣,谁知乌之雌雄!


  谓天盖高,不敢不局。谓地盖厚,不敢不蹐。维号斯言,有伦有脊。哀今之人,胡为虺蜴?


  瞻彼阪田,有菀其特。天之杌我,如不我克。彼求我则,如不我得。执我仇仇,亦不我力。


  心之忧矣,如或结之。今兹之正,胡然厉矣?燎之方扬,宁或灭之?赫赫宗周,褒姒灭之!


  终其永怀,又窘阴雨。其车既载,乃弃尔辅。载输尔载,将伯助予!


  无弃尔辅,员于尔辐。屡顾尔仆,不输尔载。终逾绝险,曾是不意。


  鱼在于沼,亦匪克乐。潜虽伏矣,亦孔之炤。忧心惨惨,念

诗经:《小雅·谷风》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-03
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《小雅·谷风》反映了几千年以前,妇女就处在被压迫的屈辱境地,没有独立的人格和地位。下面就和®文档大全网一起来了解下这首诗,欢迎阅读!





  小雅·谷风


  习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。


  习习谷风,维风及颓。将恐将惧,置予于怀。将安将乐,弃予如遗。


  习习谷风,维山崔嵬。无草不死,无木不萎。忘我大德,思我小怨。


  注释


  ⑴习习:大风声。


  ⑵维:是。


  ⑶将:方,正当。


  ⑷与:助。女:同“汝”,你。


  ⑸转:反而。


  ⑹颓:自上而下的旋风。


  ⑺寞:同“置”。


  ⑻遗:遗忘。


  ⑼崔嵬(wéi):山高峻的样子。


  译文


  谷口呼呼刮大风,大风夹带阵阵雨。当年担惊受怕时,唯我帮你分忧虑。如今富裕又安乐,你却弃我掉头去。


  谷口呼呼刮大风,大风旋转不停息。当年担惊受怕时,你搂我在怀抱里。如今富裕又安乐,将我抛开全忘记。


  谷口呼呼风不停,刮过巍巍高山岭。刮得百草全枯死,刮得树木都凋零。我的好处你全忘。专门记我小毛病。


  鉴赏


  这首诗的主题,旧说大体相同,《毛诗序》说:“《谷风》,刺幽王也。天下俗薄,朋友道绝焉。”朱熹《诗集传》也说:“此朋友相怨之诗,故言‘习习谷风’,则‘维风及雨

诗经:《小雅·小弁》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-03
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《小雅·小弁》是一首充满着忧愤情绪的哀怨诗。诗中讲述的是诗人的父亲听信了谗言,把他放逐,致使他幽怨哀伤、寤寐不安、怨天尤父、零泪悲怀。下面就和©文档大全网一起来欣赏下这首诗,欢迎阅读!





  小弁


  弁彼鸴斯,归飞提提。民莫不穀,我独于罹。何辜于天?我罪伊何?心之忧矣,云如之何?


  踧踧周道,鞫为茂草。我心忧伤,惄焉如捣。假寐永叹,维忧用老。心之忧矣,疢如疾首。


  维桑与梓,必恭敬止。靡瞻匪父,靡依匪母。不属于毛?不罹于里?天之生我,我辰安在?


  菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒,有漼者渊,萑苇淠淠。譬彼舟流,不知所届,心之忧矣,不遑假寐。


  鹿斯之奔,维足伎伎。雉之朝雊,尚求其雌。譬彼坏木,疾用无枝。心之忧矣,宁莫之知?


  相彼投兔,尚或先之。行有死人,尚或墐之。君子秉心,维其忍之。心之忧矣,涕既陨之。


  君子信谗,如或酬之。君子不惠,不舒究之。伐木掎矣,析薪扡矣。舍彼有罪,予之佗矣。


  莫高匪山,莫浚匪泉。君子无易由言,耳属于垣。无逝我梁,无发我笱。我躬不阅,遑恤我后。


  注释


  (1)弁(pán):通“般”、通“昪”,快乐。鸒(yù):鸟名,形似乌鸦,小如鸽,腹下白,喜群飞,鸣声“呀呀”,又名雅乌。斯:语气词,犹“啊”

诗经:《小雅·小旻》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-03
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】与其说《小雅·小旻》是一首政治讽刺诗,不如说它是一首政治抒情诗更确切些。下面就和®文档大全网一起来了解下这首诗,欢迎阅读!





  小旻


  旻天疾威,敷于下土。谋犹回遹,何日斯沮?谋臧不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛。


  潝潝訿訿,亦孔之哀。谋之其臧,则具是违。谋之不臧,则具是依。我视谋犹,伊于胡厎。


  我龟既厌,不我告犹。谋夫孔多,是用不集。发言盈庭,谁敢执其咎?如匪行迈谋,是用不得于道。


  哀哉为犹,匪先民是程,匪大犹是经。维迩言是听,维迩言是争。如彼筑室于道谋,是用不溃于成。


  国虽靡止,或圣或否。民虽靡膴,或哲或谋,或肃或艾。如彼泉流,无沦胥以败。


  不敢暴虎,不敢冯河。人知其一,莫知其他。战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。


  注释


  (1)旻(mín)天:秋天,此指苍天、皇天。疾威:暴虐。


  (2)敷:布施。下土:人间。


  (3)谋犹:谋划、策谋。犹、谋为同义词。回遹(yù):邪僻。


  (4)斯:犹“乃”、才。沮:停止。


  (5)臧:善、好。从:听从、采用。


  (6)覆:反、反而。


  (7)孔:很。邛(qióng):毛病、错误。


  (8)潝(xì)潝:小人党同而相和的样子。訿(zǐ)訿:小人伐异而相毁的样

诗经:《小雅·庭燎》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-03
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《小雅·庭燎》较之唐诗更为真挚而简练,让人读后深觉言有尽而意无穷。下面就和©文档大全网一起来了解下这首诗译文和注释,细细来阅读下这首诗,欢迎阅读!





  庭燎


  夜如何其?夜未央,庭燎之光。君子至止,鸾声将将。


  夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。君子至止,鸾声哕哕。


  夜如何其?夜乡晨,庭燎有辉。君子至止,言观其旂。


  注释


  ⑴其(jī):语尾助词。


  ⑵央:尽。


  ⑶庭燎:宫廷中照亮的火炬。


  ⑷鸾:也作“銮”,铃。此为旂上的铃。《尔雅·释天》:“有铃曰旂。”将(qiāng)将:铃声。


  ⑸艾:尽。


  ⑹晣(zhé)晣:明亮。


  ⑺哕(huì)哕:铃声。


  ⑻乡(xiàng):同"向"。


  ⑼言:乃,爱。煇:较暗淡的光。旂(qí):上面画有交龙、竿顶有铃的旗,诸侯树旂。


  译文


  已是夜里什么时光?还是半夜不到天亮。庭中火炬熊熊闪光。早朝诸侯开始来到,旗上銮铃叮当作响。


  已是夜里什么时分?黎明之前夜色未尽。庭中火炬一片通明。早朝诸侯陆续来到,旗上銮铃叮咚齐鸣。


  已是夜里什么时辰?夜色消退将近清晨。庭中火炬光芒渐昏。早朝诸侯已经来到,抬头同看旗上龙纹。


  鉴赏


  关于这首诗的主题,《毛诗序

诗经:《小雅·鸿雁》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-03
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《小雅·鸿雁》是一首“饥者歌其食,劳者歌其事”的现实主义诗作。具有国风民歌的特点。下面就和®文档大全网一起来欣赏下这首诗,欢迎阅读!





  鸿雁


  鸿雁于飞,肃肃其羽。之子于征,劬劳于野。爰及矜人,哀此鳏寡。


  鸿雁于飞,集于中泽。之子于垣,百堵皆作。虽则劬劳,其究安宅?


  鸿雁于飞,哀鸣嗷嗷。维此哲人,谓我劬劳。维彼愚人,谓我宣骄。


  注释


  ⑴鸿雁:水鸟名,即大雁;或谓大者叫鸿,小者叫雁。


  ⑵肃肃:鸟飞时扇动翅膀的声音。


  ⑶之子:那人,指服劳役的人。征:远行。


  ⑷劬(qú)劳:勤劳辛苦。


  ⑸爰:语助词。矜人:穷苦的人。


  ⑹鳏(guān):老而无妻者。寡:老而无夫者。


  ⑺于垣:筑墙。


  ⑻堵:长、高各一丈的墙叫一堵。作:筑起。


  ⑼究:终。宅:居住。


  ⑽嗷嗷:鸿雁的哀鸣声。


  ⑾哲人:通情达理的人。


  ⑿宣骄:骄奢。


  译文


  鸿雁翩翩空中飞,扇动双翅嗖嗖响。那人离家出远门,野外奔波苦尽尝。可怜都是穷苦人,鳏寡孤独心悲伤。


  鸿雁翩翩空中飞,聚在沼泽的中央。那人筑墙服苦役,先后筑起百堵墙。虽然辛苦又劳累,不知安身在何方。


  鸿雁翩翩空中飞,阵阵哀鸣声嗷嗷。惟有那些明白人,知我作歌唱辛劳。惟有那些