诗经小雅庭燎朗读

“8诗经小雅庭燎朗读”相关的资料有哪些?“诗经小雅庭燎朗读”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“诗经小雅庭燎朗读”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

诗经:《小雅·庭燎》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-21
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《小雅·庭燎》较之唐诗更为真挚而简练,让人读后深觉言有尽而意无穷。下面就和©文档大全网一起来了解下这首诗译文和注释,细细来阅读下这首诗,欢迎阅读!





  庭燎


  夜如何其?夜未央,庭燎之光。君子至止,鸾声将将。


  夜如何其?夜未艾,庭燎晣晣。君子至止,鸾声哕哕。


  夜如何其?夜乡晨,庭燎有辉。君子至止,言观其旂。


  注释


  ⑴其(jī):语尾助词。


  ⑵央:尽。


  ⑶庭燎:宫廷中照亮的火炬。


  ⑷鸾:也作“銮”,铃。此为旂上的铃。《尔雅·释天》:“有铃曰旂。”将(qiāng)将:铃声。


  ⑸艾:尽。


  ⑹晣(zhé)晣:明亮。


  ⑺哕(huì)哕:铃声。


  ⑻乡(xiàng):同"向"。


  ⑼言:乃,爱。煇:较暗淡的光。旂(qí):上面画有交龙、竿顶有铃的旗,诸侯树旂。


  译文


  已是夜里什么时光?还是半夜不到天亮。庭中火炬熊熊闪光。早朝诸侯开始来到,旗上銮铃叮当作响。


  已是夜里什么时分?黎明之前夜色未尽。庭中火炬一片通明。早朝诸侯陆续来到,旗上銮铃叮咚齐鸣。


  已是夜里什么时辰?夜色消退将近清晨。庭中火炬光芒渐昏。早朝诸侯已经来到,抬头同看旗上龙纹。


  鉴赏


  关于这首诗的主题,《毛诗序

诗经:《小雅·青蝇》原文译文赏析

标签:文库时间:2024-05-21
【dyfwdq.com - 第一范文网】

【#能力训练# 导语】《小雅》是《诗经》中的一部分,为先秦时代中国诗歌,共有七十四篇。创作于西周初年至末年,以西周末年厉、宣、幽王时期为多。下面是©文档大全网分享的诗经:《小雅·青蝇》原文译文赏析。欢迎阅读参考!



  《小雅·青蝇》


  作者:诗经朝代:先秦


  营营青蝇,止于樊。岂弟君子,无信谗言。


  营营青蝇,止于棘。谗人罔极,交乱四国。


  营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构我二人。


  【译文】


  嗡嗡营营飞舞的苍蝇,停在篱笆上吮舐不停。和蔼可亲的君子啊,切莫把害人的谗言听信。嗡嗡营营飞舞的苍蝇,停在酸枣树上吮舐不停。谗害人的话儿没有标准,把四方邻国搅得纷乱不平。嗡嗡营营飞舞的苍蝇,停在榛树丛中吮舐不停。谗害人的话儿没有标准,弄得你我二人反目不亲。


  【注释】


  ⑴营营:象声词,拟苍蝇飞舞声。⑵止:停下。樊:篱笆。⑶岂弟(kǎitì):同“恺悌”,平和有礼。⑷谗言:挑拨离间的坏话。⑸棘:酸枣树。⑹罔极:没有标准。⑺交:都。乱:搅乱、破坏。⑻榛:榛树,一种灌木。⑼构:播弄、陷害。


  【赏析】


  首先,把专进谗言的人比作苍蝇,这是十分贴切的。苍蝇作为一种令人厌恶的昆虫,具有追臭逐腐、散播病菌、嗡嗡乱叫等习性,而这些习性与人间专找缝隙进谗言害人

诗经:《小雅·吉日》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-21
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《小雅·吉日》这首诗既叙述了田猎的过程,描写了田猎的场面,透露了轻松的气氛;更突出了天子的形象,增强了天子的威严,下面就和®文档大全网一起来欣赏下这首诗,欢迎阅读!





  吉日


  吉日维戊,既伯既祷。田车既好,四牡孔阜。升彼大阜,从其群丑。


  吉日庚午,既差我马。兽之所同,麀鹿麌麌。漆沮之从,天子之所。


  瞻彼中原,其祁孔有。儦儦俟俟,或群或友。悉率左右,以燕天子。


  既张我弓,既挟我矢。发彼小豝,殪此大兕。以御宾客,且以酌醴。


  注释


  (1)维:是。戊:古人以天干地支相配计日。以天干奇数为刚日,偶数为柔日。刚日宜外事,柔日宜内事。田猎为外事,故以刚之戊为吉日。朱熹《诗集传》:“以下章推之,是日也其为戊辰与?”


  (2)伯:“祃”之假借。祃,师祭。祷:“禂”之假借字。禂,马祭。


  (3)田车:猎车。田,同“畋”,打猎。


  (4)孔:很。阜:强壮高大。


  (5)阜:山岗。


  (6)从:追逐。群丑:指群兽。


  (7)差:选择。


  (8)同:聚集。


  (9)麀(yōu):母鹿。麌(yǔ)麌:众多貌。


  (10)漆、沮(jǔ):古代二水名,在今陕西境内。


  (11)所:处所,此指会猎场所。


  (12)中原:原中,指原

诗经:《小雅·湛露》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-21
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《湛露》属二《雅》中的宴饮诗。《湛露》一诗,乍看平淡无奇,细品恰如橄榄,其味愈出愈永。下面就和©文档大全网一起细细来欣赏下这首诗,欢迎阅读!





  湛露


  湛湛露斯,匪阳不晞。厌厌夜饮,不醉无归。


  湛湛露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在宗载考。


  湛湛露斯,在彼杞棘。显允君子,莫不令德。


  其桐其椅,其实离离。岂弟君子,莫不令仪。


  译文


  浓浓的夜露呀,不见朝阳决不蒸发。和乐的夜饮呀,不到大醉决不回家!


  浓浓的夜露呀,沾在那繁茂芳草。和乐的夜饮呀,宗庙里洋溢着孝道。


  浓浓的夜露呀,沾在那枸杞酸枣。坦荡诚信的君子,无不具有美善德操。


  那些同类的梧桐山桐,一树比一树果实累累。这些和悦平易的君子,看上去无不风度优美。


  注释


  ⑴湛湛:露清莹盛多。斯:语气词。


  ⑵匪:通“非”。晞:干。


  ⑶厌厌:一作“懕懕”,和悦的样子。


  ⑷宗:宗庙。载:充满。考:通“孝”。


  ⑸杞棘:枸杞和酸枣,皆灌木,又皆身有剌而果实甘酸可食。


  ⑹显允:光明磊落而诚信忠厚。显,明;允,信。


  ⑺令:善美。


  ⑻桐:桐有多种,古多指梧桐。椅:山桐子木,梓树中有美丽花纹者。


  ⑼离离:犹“累累”。


  ⑽岂弟(kǎitì):同“恺悌”,和乐

诗经:《小雅·采芑》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-21
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《小雅·采芑》描绘的是周宣王卿士、大将方叔为威慑荆蛮而演军振旅的画面。下面就和®文档大全网一起来了解下这首诗,体会下当时的宏伟画面,欢迎阅读!





  采芑


  薄言采芑,于彼新田,呈此菑亩。方叔涖止,其车三千。师干之试,方叔率止。乘其四骐,四骐翼翼。路车有奭,簟茀鱼服,钩膺鞗革。


  薄言采芑,于彼新田,于此中乡。方叔涖止,其车三千。旂旐央央,方叔率止。约軧错衡,八鸾玱玱。服其命服,朱芾斯皇,有玱葱珩。


  鴥彼飞隼,其飞戾天,亦集爰止。方叔涖止,其车三千。师干之试,方叔率止。钲人伐鼓,陈师鞠旅。显允方叔,伐鼓渊渊,振旅阗阗。


  蠢尔蛮荆,大邦为仇。方叔元老,克壮其犹。方叔率止,执讯获丑。戎车啴啴,啴啴焞焞,如霆如雷。显允方叔,征伐玁狁,蛮荆来威。


  译文


  采呀采呀采芑忙,从那边的新田里,采到这边菑田旁。大将方叔来此地,战车就有三千辆,士卒舞盾操练忙。方叔统帅自有方,驾起战车驱四马。四马齐整气昂昂。大车红漆作彩饰,竹席帷子鱼皮箱,牛皮胸带与马缰。


  采呀采呀采芑忙,从那边的新田里,采到村庄的中央。大将方叔来此地,战车就有三千辆,龙蛇大旗鲜又亮。方叔统帅自有方,车毂车衡皮饰装,八个马铃响叮当。朝廷礼服穿在身,红色蔽膝

诗经:《小雅·南有嘉鱼》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-21
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《毛诗序》云:“《南有嘉鱼》,乐与贤也,大平之君子至诚,乐与贤者共之也。”也有人觉得还含有讽谏之意。详细的内容就和®文档大全网继续往下阅读,欢迎了解!





  南有嘉鱼


  南有嘉鱼,烝然罩罩。君子有酒,嘉宾式燕以乐。


  南有嘉鱼,烝然汕汕。君子有酒,嘉宾式燕以衎。


  南有樛木,甘瓠累之。君子有酒,嘉宾式燕绥之。


  翩翩者鵻,烝然来思。君子有酒,嘉宾式燕又思。


  注释


  ⑴烝(zhēng):众多。罩罩:义同“掉掉”,游鱼摇尾貌。


  ⑵式:语助词。燕:同“宴”。


  ⑶汕汕:《说文解字》:“鱼游水貌。”


  ⑷衎(kàn):快乐。


  ⑸樛(jīu):树木向下弯曲。


  ⑹瓠(hù):葫芦。纍:缠绕。


  ⑺绥:安。


  ⑻鵻(zhuī):鸟名,即鹁鸠,也叫鹁鸪,天将雨或初晴时常在树上咕咕地叫。


  ⑼思:句尾助词,下同。


  ⑽又:通“侑”,劝酒。


  译文


  南国鱼儿美,群游把尾摇。君子有好酒,宴饮佳宾乐陶陶。


  南国鱼儿美,群游随水流。君子有好酒,宴饮佳宾乐悠悠。


  南国树弯弯,葫芦藤蔓紧相缠。君子有好酒,宴饮嘉宾乐平安。


  鹁鸠飞翩翩,群飞来这边。君子有好酒,宴饮嘉宾频相劝。


  鉴赏


  此诗的主旨,毛诗、齐诗都认为是宴饮诗兼有

诗经:《小雅·雨无正》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-21
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《小雅·雨无正》是一首抒情诗。作者面对国破、世危的局面,思前想后,感愤万端。既埋怨天命靡常,又揭露国王信谗拒谏、是非不分。下面就和®文档大全网一起来欣赏下这首诗,欢迎阅读!





  雨无正


  浩浩昊天,不骏其德。降丧饥馑,斩伐四国。旻天疾威,弗虑弗图。舍彼有罪,既伏其辜。若此无罪,沦胥以铺。


  周宗既灭,靡所止戾。正大夫离居,莫知我勚。三事大夫,莫肯夙夜。邦君诸侯,莫肯朝夕。庶曰式臧,覆出为恶。


  如何昊天,辟言不信。如彼行迈,则靡所臻。凡百君子,各敬尔身。胡不相畏,不畏于天?


  戎成不退,饥成不遂。曾我{埶曰}御,惨惨日瘁。凡百君子,莫肯用讯。听言则答,谮言则退。


  哀哉不能言,匪舌是出,维躬是瘁。哿矣能言,巧言如流,俾躬处休!


  维曰予仕,孔棘且殆。云不何使,得罪于天子;亦云可使,怨及朋友。


  谓尔迁于王都。曰予未有室家。鼠思泣血,无言不疾。昔尔出居,谁从作尔室?


  注释


  (1)浩浩:广大的样子。昊(hào)天:犹言“皇天”。


  (2)骏:长,美。


  (3)斩伐:犹言“残害”。四国:四方诸侯之国,犹言“天下四方”。


  (4)疾威:暴虐。


  (5)既:尽。伏:隐匿、隐藏。辜:罪。


  (6)沦胥:沉没、陷入。铺

国学宝典诗经《小雅·宾之初筵》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-21
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《小雅·宾之初筵》为先秦时代的诗歌。这首诗通过描写宴饮的场面,讽刺了酒后失仪、失言、失德的种种醉态,提出反对滥饮的主张。详细的译文和注释就让®文档大全网来告诉大家,欢迎赏析!





  宾之初筵


  宾之初筵,左右秩秩。笾豆有楚,殽核维旅。酒既和旨,饮酒孔偕。钟鼓既设,举酬逸逸。大侯既抗,弓矢斯张。射夫既同,献尔发功。发彼有的,以祈尔爵。


  籥舞笙鼓,乐既和奏。烝衎烈祖,以洽百礼。百礼既至,有壬有林。锡尔纯嘏,子孙其湛。其湛曰乐,各奏尔能。宾载手仇,室人入又。酌彼康爵,以奏尔时。


  宾之初筵,温温其恭。其未醉止,威仪反反。曰既醉止,威仪幡幡。舍其坐迁,屡舞仙仙。其未醉止,威仪抑抑。曰既醉止,威仪抑抑。是曰既醉,不知其秩。


  宾既醉止,载号载呶。乱我笾豆,屡舞僛々。是曰既醉,不知其邮。侧弁之俄,屡舞傞傞。既醉而出,并受其福。醉而不出,是谓伐德。饮酒孔嘉,维其令仪。


  凡此饮酒,或醉或否。既立之监,或佐之史。彼醉不臧,不醉反耻。式勿从谓,无俾大怠。匪言勿言,匪由勿语。由醉之言,俾出童羖。三爵不识,矧敢多又。


  注释


  (1)初筵:宾客初入席时。筵,铺在地上的竹席。


  (2)左右:席位东西,主人在东,客人在西。秩秩:有序之

国学宝典诗经《小雅·裳裳者华》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-21
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《小雅·裳裳者华》整首诗以花起兴,赞颂人物之美,是一首轻松欢快又不失稳当的雅诗。下面就和®文档大全网一起来欣赏下这首诗,欢迎阅读!





  裳裳者华


  裳裳者华,其叶湑兮。我觏之子,我心写兮。我心写兮,是以有誉处兮。


  裳裳者华,芸其黄矣。我觏之子,维其有章矣。维其有章矣,是以有庆矣。


  裳裳者华,或黄或白。我觏之子,乘其四骆。乘其四骆,六辔沃若。


  左之左之,君子宜之。右之右之,君子有之。维其有之,是以似之。


  注释


  ⑴裳裳:犹“堂堂”,旺盛鲜艳的样子。华:花。


  ⑵湑(xǔ):茂盛的样子。


  ⑶觏(gòu):遇见。


  ⑷写:通“泻”,心情舒畅。


  ⑸誉:通“豫”,安乐。


  ⑹芸:色彩浓艳。


  ⑺章:纹章,服饰文采。


  ⑻骆:黑鬣(liè)白马。


  ⑼沃若:光滑柔软的样子。


  ⑽似:嗣,继承祖宗功业。


  译文


  花儿朵朵在盛开,叶儿繁茂长势旺。我遇见了那个人,我的心啊真舒畅。我的心啊真舒畅,于是有了安乐的地方。


  花儿朵朵在盛开,鲜亮艳丽黄又黄。我遇见了那个人,他的服饰有文章。他的服饰有文章,于是有了喜庆的排场。


  花儿朵朵在盛开,有黄有白多娇艳。我遇见了那个人,四匹黑鬣白马驾在前。四匹黑鬣白马驾在前,六根缰

诗经《小雅·鹿鸣之什·皇皇者华》译文和注释赏析

标签:文库时间:2024-05-21
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】《小雅·皇皇者华》歌咏的是使臣在奉使途中,时刻不忘君之所教,时常懔懔于心,怀有“靡及”之感。下面就和®文档大全网一起来了解下这首诗,欢迎阅读!





  《小雅·鹿鸣之什·皇皇者华》


  皇皇者华,于彼原隰。駪駪征夫,每怀靡及。


  我马维驹,六辔如濡。载驰载驱,周爰咨诹。


  我马维骐,六辔如丝。载驰载驱,周爰咨谋。


  我马维骆,六辔沃若。载驰载驱,周爰咨度。


  我马维骃,六辔既均。载驰载驱,周爰咨询。


  注释


  ⑴皇皇:犹言煌煌,形容光彩甚盛。


  ⑵原隰(xí):原野上高平之处为原,低湿之处为隰。


  ⑶駪(shēn)駪:众多疾行貌。《国语·晋语》引诗作“莘莘”,意为众多。征夫:这里指使臣及其属从。


  ⑷靡及:不及,无及。


  ⑸六辔:古代一车四马,马各二辔,其中两骖马的内辔,系在轼前不用,故称六辔。如濡:新鲜有光泽貌。


  ⑹载:语助词。


  ⑺周:遍。爰:于。


  ⑻骐:青黑色的马。


  ⑼如丝:指辔缰有丝的光彩和韧度。


  ⑽咨谋:与“咨诹”同义。


  ⑾骆:白身黑鬣的马。


  ⑿沃若:光泽盛貌。


  ⒀咨度:与“咨诹”同义。


  ⒁駰:杂色的马。


  ⒂均:协调。


  ⒃咨询:与“咨诹”同义。


  译文


  灿烂的花枝,盛开在原野上。衔着