王冕好学文言文拼音版

“8王冕好学文言文拼音版”相关的资料有哪些?“王冕好学文言文拼音版”相关的范文有哪些?怎么写?下面是小编为您精心整理的“王冕好学文言文拼音版”相关范文大全或资料大全,欢迎大家分享。

小学文言文:《刻舟求剑/楚人涉江》

标签:文库时间:2024-05-08
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水。遽契其舟,曰:“是吾剑之所从坠。”舟止,从其所契者入水求之。舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!


  译文


  楚国有个渡江的人,他的剑从船中掉到水里。他急忙在船边上用剑在掉下剑的地方做了记号,说:“这是我的剑掉下去的地方。”船到目的地后停了下来,这个楚国人从他刻记号的地方跳到水里寻找剑。船已经航行了,但是剑没有行进,像这样寻找剑,不是很糊涂吗!


  注释


  涉:过,渡。


  者:……的人,定语后置的标志。


  其:他的,代词。


  自:从。


  坠:落。


  于:在,到。


  遽:急忙,立刻。


  契:用刀雕刻,刻。


  是:指示代词,这,这个,这儿,这样。


  吾:我的。


  之:主谓之间取消句子独立性。


  所从坠:从剑落下的地方。坠:落下


  其:他,代词。


  求:找,寻找。


  之:剑,代词。


  矣:了。


  而:然而,表转折。


  若:像。


  此:这样。


  不亦惑乎:不是很糊涂吗?惑,愚蠢,糊涂。“不亦......乎”是一种委婉的反问句式。


  止:停止,指船停了下来。


  故事


  战国时,楚国有个人坐船渡江。船到江心,他一不小心,把随身携带的一把宝剑掉落江中。船上的人对此感到非常惋惜,但那楚国人似乎胸有成竹

吊古战场文言文拼音版及翻译

标签:文库时间:2024-05-08
【dyfwdq.com - 第一范文网】

【#能力训练# 导语】《吊古战场文》是唐代文学家李华创作的一篇散文。此文回顾了历战争的悲惨场面,描述了古战场荒凉凄惨的景象,揭示了战争的残酷以及给人民造成的灾难,指出必须推行仁政才能制止战争,表达了作者渴望和平的善良愿望以及对人民尤其是对战士的无限同情。下面是®文档大全网分享的《吊古战场》文言文拼音版及翻译。欢迎阅读参考!



《吊古战场文》原文

  作者:李华朝代:唐朝

  浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽铤亡群。亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。往往鬼哭,天阴则闻。”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?

  吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。万里奔走,连年暴露。沙草晨牧,河冰夜渡。地阔天长,不知归路。寄身锋刃,腷臆谁愬?秦汉而还,多事四夷,中州耗斁,无世无之。古称戎夏,不抗王师。文教失宣,武臣用奇。奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。呜呼噫嘻!

  吾想夫北风振漠,胡兵伺便。主将骄敌,期门受战。野竖旌旗,川回组练。法重心骇,威尊命贱。利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。声析江河,势崩雷电。至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。鸷鸟休巢,征马踟蹰。缯纩无温,堕指裂肤。当此苦寒,天假强胡

小学文言文:《富人之子》

标签:文库时间:2024-05-08
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。


  富人之子


  宋代:苏轼


  齐有富人,家累千金。其二子甚愚,其父又不教之。


  一日,艾子谓其父曰:“君之子虽美,而不通世务,他日曷能克其家?”


  父怒曰:“吾之子敏而且恃多能,岂有不通世务者耶?”


  艾子曰:“不须试之他,但问君之子,所食者米,从何来?若知之,吾当妄言之罪。”


  父遂呼其子问之。其子嘻然笑曰:“吾岂不知此也?每以布囊取来。”


  其父愀然改容曰:“子之愚甚也!彼米不是田中来?”


  艾子曰:“非其父不生其子。”


  译文


  齐国有个富人,家里有很多钱,但是他的两个儿子很笨,儿子的父亲又不教他。一

小学文言文:《多歧亡羊》

标签:文库时间:2024-05-08
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】列御寇,名寇,又名御寇(又称“圄寇”“国寇”),相传是战国前期的道家人,郑国人,与郑缪公同时。其学本于黄帝老子,主张清静无为。后汉班固《艺文志》“道家”部分有《列子》八卷,早已散失。





  多歧亡羊


  先秦:列御寇


  杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰:“嘻!亡一羊何追者之众?”邻人曰:“多歧路。”既反,问:“获羊乎?”曰:“亡之矣。”曰:“奚亡之?”曰:“歧路之中又有歧焉。吾不知所之,所以反也。”杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:“羊贱畜,又非夫子之有,而损言笑者何哉?”杨子不答。(追者之众一作:追之者众)


  心都子曰:“大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。学非本不同,非本不一,而末异若是。唯归同反一,为亡得丧。子长先生之门,习先生之道,而不达先生之况也,哀哉!”


  译文


  杨子的邻人走失了一只羊。那人央请了许多亲戚朋友一道去寻找(丢失的羊),又请杨子的家僮也一同去追捕。杨子说:"唉!走失了一只羊,何必要这么多人去寻找呢?"邻人说:"因为岔路太多了!"杨子的家僮回来后,杨子问:"找到羊了吗?"邻居说:"丢掉了!"杨子问:"怎麼会让羊走失呢?"邻居说:"每条岔路的中间又有岔路,我们不知道要

[文言文《郑人买履》翻译]小学文言文:《郑人买履》

标签:文库时间:2024-05-08
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代法家思想的代表人物。





  郑人买履


  先秦:韩非


  郑人有欲买履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂不得履。人曰:“何不试之以足?”曰:“宁信度,无自信也。”


  译文


  有个想要买鞋子的郑国人,先测量好自己脚的尺码,把尺码放在他的座位上,等到前往集市,却忘了带量好的尺码。已经拿到鞋子,却说:“我忘记带量好的尺码了。”就返回家去取量好的尺码。等到他返回集市的时候,集市已经散了,最后郑国人没能买到鞋子。


  有人问他说:“为什么你不用自己的脚去试一试呢?”


  他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”


  注释


  选自《韩非子·外储说左上》。郑:春秋时代郑国,在现今河南省的新郑县。


  欲:将要,想要。


  者:(怎么样)的人。(定语后置)


  先:首先,事先。


  度(duó):衡量。用尺子度量的意思(动词)

小学文言文:《邴原泣学》

标签:文库时间:2024-05-08
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】邴原,三国时人,是当时的学者与名士,与管宁、华歆等称“辽东三杰”。其在幼年丧父、生活极度贫困的情况下仍立志学习文化知识,最终感动了书塾里的教师,成就了一则学与教的佳话。一个“泣”字写出了邴原强烈的求学*。





  本文用顺序的记叙方式,把邴原幼小家贫,泣而求学;得到上学机会后,勤学苦读,仅用一个冬天,就能熟练背诵两本经书的事交代得清清楚楚,一个立志求学而且成绩显著的幼童形象活灵活现地站立在我们面前。文中采用让人动容的对话描写,着重记叙了邴原泣学的经过。全文不枝不蔓,言简意赅。


  邴原泣学


  明代:礼赞


  邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。


  译文一


  邴原从小就失去父亲,几岁时,从书塾经过就哭起来了,书塾的老师问他说:“孩子,你为什么哭泣?”邴原答道:“孤儿容易悲哀,穷人容易感伤。凡是能够学习的人,都是些有父母的孩子。我一来羡慕他们有父亲,二来羡慕他们能够上学。内心感到悲伤,所以就哭

小学文言文:《鹬蚌相争》

标签:文库时间:2024-05-08
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】刘向(约前77—前6)原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。





  鹬蚌相争


  两汉:刘向


  赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。


  译文


  赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停

小学文言文:《愚人食盐》

标签:文库时间:2024-05-08
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】昔有愚人,至于他家。主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益盐。既得盐美,便自念言:“所以美者,缘有盐故。少有尚尔,况复多也?”愚人无智,便空食盐。食已口爽,反为其患。





  译文


  从前有个愚蠢的人,到朋友家,主人给他食物。食物嫌淡而无味。主人知道之后,于是添加盐。吃的,很美,于是自言自语说:“之所以味道鲜美,是有了盐的缘故。很少就如此,何况又多了?”这个愚蠢的人没有智慧,就只吃盐。味觉败坏,反而成为他的祸患。天下的事情都是这样,经过则不但没有好处,反而是有害的。


  注释


  食:食物。


  闻已:听罢。


  更:再次。


  益:增加。


  既:已经。


  空:空口。


  口爽:口味败坏。


  所以:……的原因。


  复:再。


  爽:差、败坏。


  智:智慧。


  故:缘故。


  反:反而。


  患:祸患。


  佛典故事


  从前有一个愚笨的人,有一天到一个很远的朋友家里去。主人便很殷勤地招待。并煮了好几道好菜招待这位客人,可是忘了放盐,所以每道菜都淡而无味。这位客人对主人说:“你今天烧的菜都很名贵,可是淡了一点,所以不太好吃。”主人说:“啊!我忘了放一样东西!”于是到厨房拿了些盐,放进每一道菜,搅拌了一会儿再请客人尝尝,这回每道菜都很美味可口。问主人

[文言文《学弈》朗诵]小学文言文:《学弈》

标签:文库时间:2024-05-08
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,绝不可以三心二意。弈秋同时教两个学习态度不同的人下围棋,学习效果截然不同,指出这两个人学习结果不同,并不是在智力上有多大差异。





  学弈


  先秦:佚名


  弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。


  译文


  弈秋是全国最善于下围棋的人。让弈秋教导两个人下围棋,其中一人专心致志的学习,只听弈秋的教导;另一个人虽然也在听弈秋的教导,却一心以为有天鹅要飞来,想要拉弓箭去把它射下来。虽然和前一个人一起学棋,但棋艺不如前一个人好。难道是因为他的智力不如前一个人吗?说:不是这样的。


  注释


  弈秋:弈:下棋。(围棋)


  秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。


  通国:全国。


  通:全。


  之:的。


  善:善于,擅长。


  使:让。


  诲:教导。


  其:其中。


  惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。


  虽听之:虽然在听讲。


  以为:认为,觉得。


  鸿鹄:天鹅。(大雁)


  援:引,拉。


  将至:将要到来。


  思:想。


  弓缴:弓箭。


  缴:古时指带有丝绳的箭。


  

小学文言文:《揠苗助长》

标签:文库时间:2024-05-08
【dyfwdq.com - 第一范文网】

  【#能力训练# 导语】宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:“今日病矣!予助苗长矣!”其子趋而往视之,苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。(闵通:悯)


  译文


  有个担忧他的禾苗长不高而把禾苗往上拔的春秋宋国人,一天下来十分疲劳地回到家,对他的家人说:“今天累坏了,我帮助禾苗长高了!”他儿子小步奔去看那禾苗的情况,禾苗却都枯萎了。天下不希望自己禾苗长得快一些的人很少啊!以为禾苗长大没有用处而放弃的人,就像是不给禾苗锄草的懒汉。妄自帮助它生长的人,就像这个拔苗助长的人,不但没有好处,反而害了它。


  注释


  闵(mǐn):同“悯”,担心,忧虑。


  长(zhǎng):生长,成长。


  揠(yà):拔。


  茫茫然:疲惫不堪的样子。


  谓:对,告诉。


  其人:他家里的人。


  病:疲劳,困苦,精疲力尽,文中是引申义


  予(余):我,第一人称代词。


  趋:快步走。


  往:去,到..去。


  槁(gǎo):草木干枯,枯萎。


  之:放在主谓之间,取消句子独立性,无实义,不译。


  寡:少。


  耘苗:给苗锄草。


  非徒:非但。徒,只是。


  益:好处。


  孟子:战国思想家、政治家、教育家。有